proverbs_1
Proverbs 1
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33
Text
| 1 | |
| 2 | |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 | |
| 6 | |
| 7 |
יִרְאַ֣ת יְ֭הוָהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 רֵאשִׁ֣יתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרֵאשִׁית hebrew Meanings: * Beginning * Finest (or choice) * First (first fruits) * Principal thing Embraces the idea of beginnings, first part, chief value and first-fruits. The context determines the specific meaning. Derived from רֹאשׁ Feminine, noun דָּ֑עַת חָכְמָ֥ה וּ֝מוּסָ֗ר אֱוִילִ֥ים בָּֽזוּ |
| 8 | |
| 9 | |
| 10 | |
| 11 | |
| 12 | |
| 13 | |
| 14 |
גּ֭וֹרָ֣לְךָ תַּפִּ֣יל בְּתוֹכֵ֑נוּ כִּ֥יס אֶ֝חָ֗ד יִהְיֶ֥הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 לְכֻלָּֽנוּ |
| 15 | |
| 16 | |
| 17 | |
| 18 | |
| 19 |
כֵּ֗ן אָ֭רְחוֹת כָּל בֹּ֣צֵֽעַ בָּ֑צַע אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( נֶ֖פֶשׁ בְּעָלָ֣יו יִקָּֽח |
| 20 | |
| 21 | |
| 22 | |
| 23 |
תָּשׁ֗וּבוּ לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י הִנֵּ֤ה אַבִּ֣יעָה לָכֶ֣ם רוּחִ֑יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרוּחַ hebrew Meaning: * Wind * Breath * Spirit Noun. Occurs about 380 times in the Old Testament. Though usually feminine, רוּחַ sometimes takes masculine verbs and adjectives, especially when referring to the Spirit of God (רוּחַ יְהוָה).Exodus 10:13Genesis 6:17Genesis 41:8Proverbs 16:32Ecclesiastes 12:7Genesis 1:2Judges 3:10Ezekiel 36:27Genesis 2:7John 3:8Genesis 1:2Genesis 8:1 אוֹדִ֖יעָה דְבָרַ֣י אֶתְכֶֽםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( |
| 24 | |
| 25 | |
| 26 | |
| 27 | |
| 28 | |
| 29 |
תַּ֭חַת כִּי שָׂ֣נְאוּ דָ֑עַת וְיִרְאַ֥ת יְ֝הֹוָ֗הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 לֹ֣א בָחָֽרוּ |
| 30 | |
| 31 | |
| 32 | |
| 33 |
| 1 |
The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
|
| 2 |
To know wisdom and instruction, to understand words of insight,
|
| 3 |
to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
|
| 4 |
to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the youth-
|
| 5 |
Let the wise hear and increase in learning, and the one who understands obtain guidance,
|
| 6 |
to understand a proverb and a saying, the words of the wise and their riddles.
|
| 7 |
The fear of the LORD is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction.
|
| 8 |
Hear, my son, your father's instruction, and forsake not your mother's teaching,
|
| 9 |
for they are a graceful garland for your head and pendants for your neck.
|
| 10 |
My son, if sinners entice you, do not consent.
|
| 11 |
If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood; let us ambush the innocent without reason;
|
| 12 |
like Sheol let us swallow them alive, and whole, like those who go down to the pit;
|
| 13 |
we shall find all precious goods, we shall fill our houses with plunder;
|
| 14 |
throw in your lot among us; we will all have one purse“-
|
| 15 |
my son, do not walk in the way with them; hold back your foot from their paths,
|
| 16 |
for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
|
| 17 |
For in vain is a net spread in the sight of any bird,
|
| 18 |
but these men lie in wait for their own blood; they set an ambush for their own lives.
|
| 19 |
Such are the ways of everyone who is greedy for unjust gain; it takes away the life of its possessors.
|
| 20 |
Wisdom cries aloud in the street, in the markets she raises her voice;
|
| 21 |
at the head of the noisy streets she cries out; at the entrance of the city gates she speaks:
|
| 22 |
“How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
|
| 23 |
If you turn at my reproof, behold, I will pour out my spirit to you; I will make my words known to you.
|
| 24 |
Because I have called and you refused to listen, have stretched out my hand and no one has heeded,
|
| 25 |
because you have ignored all my counsel and would have none of my reproof,
|
| 26 |
I also will laugh at your calamity; I will mock when terror strikes you,
|
| 27 |
when terror strikes you like a storm and your calamity comes like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
|
| 28 |
Then they will call upon me, but I will not answer; they will seek me diligently but will not find me.
|
| 29 |
Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD,
|
| 30 |
would have none of my counsel and despised all my reproof,
|
| 31 |
therefore they shall eat the fruit of their way, and have their fill of their own devices.
|
| 32 |
For the simple are killed by their turning away, and the complacency of fools destroys them;
|
| 33 |
but whoever listens to me will dwell secure and will be at ease, without dread of disaster.“
|
| 1 |
The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:
|
| 2 |
for attaining wisdom and discipline; for understanding words of insight;
|
| 3 |
for acquiring a disciplined and prudent life, doing what is right and just and fair;
|
| 4 |
for giving prudence to the simple, knowledge and discretion to the young-
|
| 5 |
let the wise listen and add to their learning, and let the discerning get guidance-
|
| 6 |
for understanding proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
|
| 7 |
The fear of the Lord is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
|
| 8 |
Listen, my son, to your father's instruction and do not forsake your mother's teaching.
|
| 9 |
They will be a garland to grace your head and a chain to adorn your neck.
|
| 10 |
My son, if sinners entice you, do not give in to them.
|
| 11 |
If they say, “Come along with us; let's lie in wait for someone's blood, let's waylay some harmless soul;
|
| 12 |
let's swallow them alive, like the grave, and whole, like those who go down to the pit;
|
| 13 |
we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder;
|
| 14 |
throw in your lot with us, and we will share a common purse“-
|
| 15 |
my son, do not go along with them, do not set foot on their paths;
|
| 16 |
for their feet rush into sin, they are swift to shed blood.
|
| 17 |
How useless to spread a net in full view of all the birds!
|
| 18 |
These men lie in wait for their own blood; they waylay only themselves!
|
| 19 |
Such is the end of all who go after ill-gotten gain; it takes away the lives of those who get it.
|
| 20 |
Wisdom calls aloud in the street, she raises her voice in the public squares;
|
| 21 |
at the head of the noisy streets she cries out, in the gateways of the city she makes her speech:
|
| 22 |
“How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
|
| 23 |
If you had responded to my rebuke, I would have poured out my heart to you and made my thoughts known to you.
|
| 24 |
But since you rejected me when I called and no one gave heed when I stretched out my hand,
|
| 25 |
since you ignored all my advice and would not accept my rebuke,
|
| 26 |
I in turn will laugh at your disaster; I will mock when calamity overtakes you-
|
| 27 |
when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you.
|
| 28 |
“Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me.
|
| 29 |
Since they hated knowledge and did not choose to fear the LORD,
|
| 30 |
since they would not accept my advice and spurned my rebuke,
|
| 31 |
they will eat the fruit of their ways and be filled with the fruit of their schemes.
|
| 32 |
For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them;
|
| 33 |
but whoever listens to me will live in safety and be at ease, without fear of harm.“
|
| 1 |
These are the proverbs of Solomon, David's son, king of Israel.
|
| 2 |
Their purpose is to teach people wisdom and discipline, to help them understand the insights of the wise.
|
| 3 |
Their purpose is to teach people to live disciplined and successful lives, to help them do what is right, just, and fair.
|
| 4 |
These proverbs will give insight to the simple, knowledge and discernment to the young.
|
| 5 |
Let the wise listen to these proverbs and become even wiser. Let those with understanding receive guidance
|
| 6 |
by exploring the meaning in these proverbs and parables, the words of the wise and their riddles.
|
| 7 |
Fear of the LORD is the foundation of true knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
|
| 8 |
My child, listen when your father corrects you. Don't neglect your mother's instruction.
|
| 9 |
What you learn from them will crown you with grace and be a chain of honor around your neck.
|
| 10 |
My child, if sinners entice you, turn your back on them!
|
| 11 |
They may say, “Come and join us. Let's hide and kill someone! Just for fun, let's ambush the innocent!
|
| 12 |
Let's swallow them alive, like the grave; let's swallow them whole, like those who go down to the pit of death.
|
| 13 |
Think of the great things we'll get! We'll fill our houses with all the stuff we take.
|
| 14 |
Come, throw in your lot with us; we'll all share the loot.“
|
| 15 |
My child, don't go along with them! Stay far away from their paths.
|
| 16 |
They rush to commit evil deeds. They hurry to commit murder.
|
| 17 |
If a bird sees a trap being set, it knows to stay away.
|
| 18 |
But these people set an ambush for themselves; they are trying to get themselves killed.
|
| 19 |
Such is the fate of all who are greedy for money; it robs them of life.
|
| 20 |
Wisdom shouts in the streets. She cries out in the public square.
|
| 21 |
She calls to the crowds along the main street, to those gathered in front of the city gate:
|
| 22 |
“How long, you simpletons, will you insist on being simpleminded? How long will you mockers relish your mocking? How long will you fools hate knowledge?
|
| 23 |
Come and listen to my counsel. I'll share my heart with you and make you wise.
|
| 24 |
“I called you so often, but you wouldn't come. I reached out to you, but you paid no attention.
|
| 25 |
You ignored my advice and rejected the correction I offered.
|
| 26 |
So I will laugh when you are in trouble! I will mock you when disaster overtakes you–
|
| 27 |
when calamity overtakes you like a storm, when disaster engulfs you like a cyclone, and anguish and distress overwhelm you.
|
| 28 |
“When they cry for help, I will not answer. Though they anxiously search for me, they will not find me.
|
| 29 |
For they hated knowledge and chose not to fear the LORD.
|
| 30 |
They rejected my advice and paid no attention when I corrected them.
|
| 31 |
Therefore, they must eat the bitter fruit of living their own way, choking on their own schemes.
|
| 32 |
For simpletons turn away from me– to death. Fools are destroyed by their own complacency.
|
| 33 |
But all who listen to me will live in peace, untroubled by fear of harm.“
|
| 1 | |
| 2 |
γνῶναι σοφίαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” παιδείαν νοῆσαί τε λόγουςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… φρονήσεως |
| 3 |
δέξασθαί τε στροφὰς λόγωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… νοῆσαί τε δικαιοσύνην ἀληθῆ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κρίμα κατευθύνειν |
| 4 |
ἵνα δῷ ἀκάκοις πανουργίαν παιδὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. νέῳ αἴσθησίν τε καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔννοιαν |
| 5 |
τῶνδε γὰρ ἀκούσας σοφὸς σοφώτερος ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. νοήμων κυβέρνησιν κτήσεται |
| 6 |
νοήσει τε παραβολὴν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σκοτεινὸν λόγονplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… ῥήσεις τε σοφῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αἰνίγματα |
| 7 |
ἀρχὴplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἀρχή greek Meaning: * Beginning * First * Elementary * Rulers, rule, domain Noun, feminine (first declension) Occurs 56 times in the New Testament, consistently conveying the idea of primacy - whether temporal (i.e. the start, e.g. John 1:1) or causal (i.e. the source) or governmental (i.e. the ruler, e.g. Ephesians 6:12 σοφίας φόβος θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God σύνεσις δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀγαθὴ πᾶσιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ποιοῦσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form αὐτήνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εὐσέβεια δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἰς θεὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἀρχὴplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἀρχή greek Meaning: * Beginning * First * Elementary * Rulers, rule, domain Noun, feminine (first declension) Occurs 56 times in the New Testament, consistently conveying the idea of primacy - whether temporal (i.e. the start, e.g. John 1:1) or causal (i.e. the source) or governmental (i.e. the ruler, e.g. Ephesians 6:12 αἰσθήσεως σοφίαν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” παιδείαν ἀσεβεῖς ἐξουθενήσουσιν |
| 8 | |
| 9 | |
| 10 | |
| 11 |
ἐλθὲ μεθ ἡμῶν κοινώνησον αἵματος κρύψωμεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἰς γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἄνδρα δίκαιον ἀδίκως |
| 12 |
καταπίωμεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὥσπερ ᾅδης ζῶντα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἄρωμεν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μνήμην ἐκ γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 |
| 13 |
τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κτῆσιν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πολυτελῆ καταλαβώμεθα πλήσωμεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. οἴκους ἡμετέρους σκύλων |
| 14 |
τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. σὸν κλῆρον βάλε ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἡμῖν κοινὸν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. βαλλάντιον κτησώμεθα πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μαρσίππιον ἓν γενηθήτω ἡμῖν |
| 15 |
μὴ πορευθῇς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὁδῷ μετ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἔκκλινον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόδα σου ἐκ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τρίβων αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 16 |
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γὰρ πόδες αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς κακίαν τρέχουσιν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ταχινοὶ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκχέαι αἷμα |
| 17 | |
| 18 |
αὐτοὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) γὰρ οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φόνου μετέχοντες θησαυρίζουσιν ἑαυτοῖς κακά ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καταστροφὴ ἀνδρῶν παρανόμων κακή |
| 19 |
αὗται αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὁδοί εἰσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. πάντωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article συντελούντων τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄνομα τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γὰρ ἀσεβείᾳ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἑαυτῶν ψυχὴν ἀφαιροῦνται |
| 20 |
σοφία ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἐξόδοις ὑμνεῖται ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πλατείαις παρρησίαν ἄγει |
| 21 |
ἐπ ἄκρων δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τειχέων κηρύσσεται ἐπὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πύλαις δυναστῶν παρεδρεύει ἐπὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πύλαις πόλεως θαρροῦσα λέγει |
| 22 |
ὅσον ἂν χρόνον ἄκακοι ἔχωνται τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δικαιοσύνης οὐκ αἰσχυνθήσονται οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἄφρονες τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὕβρεως ὄντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐπιθυμηταί ἀσεβεῖς γενόμενοι ἐμίσησαν αἴσθησιν |
| 23 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὑπεύθυνοι ἐγένοντο ἐλέγχοις ἰδοὺ προήσομαι ὑμῖν ἐμῆς πνοῆς ῥῆσιν διδάξω δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὑμᾶς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐμὸν λόγονplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… |
| 24 |
ἐπειδὴ ἐκάλουν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐχ ὑπηκούσατε καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐξέτεινον λόγουςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ προσείχετε |
| 25 |
ἀλλὰ ἀκύρους ἐποιεῖτεplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ἐμὰς βουλάς τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐμοῖς ἐλέγχοις ἠπειθήσατε |
| 26 |
τοιγαροῦν κἀγὼ τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑμετέρᾳ ἀπωλείᾳ ἐπιγελάσομαι καταχαροῦμαι δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἡνίκα ἂν ἔρχηται ὑμῖν ὄλεθρος |
| 27 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὡς ἂν ἀφίκηται ὑμῖν ἄφνω θόρυβος ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καταστροφὴ ὁμοίως καταιγίδι παρῇ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὅταν ἔρχηται ὑμῖν θλῖψις καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πολιορκία ἢ ὅταν ἔρχηται ὑμῖν ὄλεθρος |
| 28 |
ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. γὰρ ὅταν ἐπικαλέσησθέ με ἐγὼ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. οὐκ εἰσακούσομαι ὑμῶν ζητήσουσίν με κακοὶ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐχ εὑρήσουσιν |
| 29 |
ἐμίσησαν γὰρ σοφίαν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. φόβον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου οὐ προείλαντο |
| 30 |
οὐδὲ ἤθελον ἐμαῖς προσέχειν βουλαῖς ἐμυκτήριζον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐμοὺς ἐλέγχους |
| 31 |
τοιγαροῦν ἔδονται τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἑαυτῶν ὁδοῦ τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρποὺς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἑαυτῶν ἀσεβείας πλησθήσονται |
| 32 | |
| 33 |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐμοῦ ἀκούων κατασκηνώσει ἐπ ἐλπίδι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡσυχάσει ἀφόβως ἀπὸ παντὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 κακοῦ |
| 1 |
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
|
| 2 |
To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
|
| 3 |
To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
|
| 4 |
To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
|
| 5 |
A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
|
| 6 |
To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
|
| 7 |
The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
|
| 8 |
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
|
| 9 |
For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
|
| 10 |
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
|
| 11 |
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
|
| 12 |
Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
|
| 13 |
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
|
| 14 |
Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
|
| 15 |
My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
|
| 16 |
For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
|
| 17 |
Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
|
| 18 |
And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
|
| 19 |
So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
|
| 20 |
Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
|
| 21 |
She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
|
| 22 |
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
|
| 23 |
Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
|
| 24 |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
|
| 25 |
But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
|
| 26 |
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
|
| 27 |
When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
|
| 28 |
Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
|
| 29 |
For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
|
| 30 |
They would none of my counsel: they despised all my reproof.
|
| 31 |
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
|
| 32 |
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
|
| 33 |
But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
|
Psalm 150 ← Proverbs 1 → Proverbs 2
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Proverbs
proverbs_1.txt · Last modified: by graham
