proverbs_2
Proverbs 2
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22
Text
| 1 | |
| 2 |
לְהַקְשִׁ֣יב לַֽחָכְמָ֣ה אָזְנֶ֑ךָ תַּטֶּ֥ה לִ֝בְּךָ֗plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… לַתְּבוּנָֽה |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 |
אָ֗ז תָּ֭בִין יִרְאַ֣ת יְהוָ֑הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 וְדַ֖עַת אֱלֹהִ֣יםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים hebrew Meanings: * God * god * goddess * divine ones * angels Noun, masculine תִּמְצָֽא |
| 6 |
כִּֽי יְ֭הוָהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה מִ֝פִּ֗יו דַּ֣עַת וּתְבוּנָֽה |
| 7 | |
| 8 |
לִ֭נְצֹר אָרְח֣וֹת מִשְׁפָּ֑ט וְדֶ֖רֶךְ חסידו חֲסִידָ֣יו יִשְׁמֹֽרplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigExamples שָׁמַר Meaning: * To guard * To protect * To keep * To observe * To attend The verb שמר occurs about 470 times in the Old Testament. Central in covenant language. God “keeps” His covenant promises, and His people are called to Deuteronomy 7:9Psalm 121:7Deuteronomy 7:11Psalm 127:1Luke 2:19 |
| 9 | |
| 10 |
כִּֽי תָב֣וֹא חָכְמָ֣ה בְלִבֶּ֑ךָplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… וְ֝דַ֗עַת לְֽנַפְשְׁךָ֥ יִנְעָֽם |
| 11 |
מְ֭זִמָּה תִּשְׁמֹ֥רplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigExamples שָׁמַר Meaning: * To guard * To protect * To keep * To observe * To attend The verb שמר occurs about 470 times in the Old Testament. Central in covenant language. God “keeps” His covenant promises, and His people are called to Deuteronomy 7:9Psalm 121:7Deuteronomy 7:11Psalm 127:1Luke 2:19 עָלֶ֗יךָ תְּבוּנָ֥ה תִנְצְרֶֽכָּה |
| 12 | |
| 13 | |
| 14 | |
| 15 | |
| 16 | |
| 17 |
הַ֭עֹזֶבֶת אַלּ֣וּף נְעוּרֶ֑יהָ וְאֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( בְּרִ֖ית אֱלֹהֶ֣יהָplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים hebrew Meanings: * God * god * goddess * divine ones * angels Noun, masculine שָׁכֵֽחָה |
| 18 | |
| 19 | |
| 20 |
לְמַ֗עַן תֵּ֭לֵךְ בְּדֶ֣רֶךְ טוֹבִ֑ים וְאָרְח֖וֹת צַדִּיקִ֣ים תִּשְׁמֹֽרplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigExamples שָׁמַר Meaning: * To guard * To protect * To keep * To observe * To attend The verb שמר occurs about 470 times in the Old Testament. Central in covenant language. God “keeps” His covenant promises, and His people are called to Deuteronomy 7:9Psalm 121:7Deuteronomy 7:11Psalm 127:1Luke 2:19 |
| 21 |
כִּֽי יְשָׁרִ֥ים יִשְׁכְּנוּ אָ֑רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 וּ֝תְמִימִ֗ים יִוָּ֥תְרוּ בָֽהּ |
| 22 |
וּ֭רְשָׁעִים מֵאֶ֣רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 יִכָּרֵ֑תוּ וּ֝בוֹגְדִ֗ים יִסְּח֥וּ מִמֶּֽנָּה |
| 1 |
My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
|
| 2 |
making your ear attentive to wisdom and inclining your heart to understanding;
|
| 3 |
yes, if you call out for insight and raise your voice for understanding,
|
| 4 |
if you seek it like silver and search for it as for hidden treasures,
|
| 5 |
then you will understand the fear of the LORD and find the knowledge of God.
|
| 6 |
For the LORD gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding;
|
| 7 |
he stores up sound wisdom for the upright; he is a shield to those who walk in integrity,
|
| 8 |
guarding the paths of justice and watching over the way of his saints.
|
| 9 |
Then you will understand righteousness and justice and equity, every good path;
|
| 10 |
for wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul;
|
| 11 |
discretion will watch over you, understanding will guard you,
|
| 12 |
delivering you from the way of evil, from men of perverted speech,
|
| 13 |
who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
|
| 14 |
who rejoice in doing evil and delight in the perverseness of evil,
|
| 15 |
men whose paths are crooked, and who are devious in their ways.
|
| 16 |
So you will be delivered from the forbidden woman, from the adulteress with her smooth words,
|
| 17 |
who forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God;
|
| 18 |
for her house sinks down to death, and her paths to the departed;
|
| 19 |
none who go to her come back, nor do they regain the paths of life.
|
| 20 |
So you will walk in the way of the good and keep to the paths of the righteous.
|
| 21 |
For the upright will inhabit the land, and those with integrity will remain in it,
|
| 22 |
but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be rooted out of it.
|
| 1 |
My son, if you accept my words and store up my commands within you,
|
| 2 |
turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding,
|
| 3 |
and if you call out for insight and cry aloud for understanding,
|
| 4 |
and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure,
|
| 5 |
then you will understand the fear of the LORD and find the knowledge of God.
|
| 6 |
For the LORD gives wisdom, and from his mouth come knowledge and understanding.
|
| 7 |
He holds victory in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless,
|
| 8 |
for he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones.
|
| 9 |
Then you will understand what is right and just and fair-every good path.
|
| 10 |
For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
|
| 11 |
Discretion will protect you, and understanding will guard you.
|
| 12 |
Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,
|
| 13 |
who leave the straight paths to walk in dark ways,
|
| 14 |
who delight in doing wrong and rejoice in the perverseness of evil,
|
| 15 |
whose paths are crooked and who are devious in their ways.
|
| 16 |
It will save you also from the adulteress, from the wayward wife with her seductive words,
|
| 17 |
who has left the partner of her youth and ignored the covenant she made before God.
|
| 18 |
For her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead.
|
| 19 |
None who go to her return or attain the paths of life.
|
| 20 |
Thus you will walk in the ways of good men and keep to the paths of the righteous.
|
| 21 |
For the upright will live in the land, and the blameless will remain in it;
|
| 22 |
but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be torn from it.
|
| 1 |
My child, listen to what I say, and treasure my commands.
|
| 2 |
Tune your ears to wisdom, and concentrate on understanding.
|
| 3 |
Cry out for insight, and ask for understanding.
|
| 4 |
Search for them as you would for silver; seek them like hidden treasures.
|
| 5 |
Then you will understand what it means to fear the LORD, and you will gain knowledge of God.
|
| 6 |
For the LORD grants wisdom! From his mouth come knowledge and understanding.
|
| 7 |
He grants a treasure of common sense to the honest. He is a shield to those who walk with integrity.
|
| 8 |
He guards the paths of the just and protects those who are faithful to him.
|
| 9 |
Then you will understand what is right, just, and fair, and you will find the right way to go.
|
| 10 |
For wisdom will enter your heart, and knowledge will fill you with joy.
|
| 11 |
Wise choices will watch over you. Understanding will keep you safe.
|
| 12 |
Wisdom will save you from evil people, from those whose words are twisted.
|
| 13 |
These men turn from the right way to walk down dark paths.
|
| 14 |
They take pleasure in doing wrong, and they enjoy the twisted ways of evil.
|
| 15 |
Their actions are crooked, and their ways are wrong.
|
| 16 |
Wisdom will save you from the immoral woman, from the seductive words of the promiscuous woman.
|
| 17 |
She has abandoned her husband and ignores the covenant she made before God.
|
| 18 |
Entering her house leads to death; it is the road to the grave.
|
| 19 |
The man who visits her is doomed. He will never reach the paths of life.
|
| 20 |
Follow the steps of good men instead, and stay on the paths of the righteous.
|
| 21 |
For only the godly will live in the land, and those with integrity will remain in it.
|
| 22 |
But the wicked will be removed from the land, and the treacherous will be uprooted.
|
| 1 | |
| 2 |
ὑπακούσεται σοφίας τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οὖς σου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” παραβαλεῖς καρδίαν σου εἰς σύνεσιν παραβαλεῖς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπὶ νουθέτησιν τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱῷ σου |
| 3 |
ἐὰν γὰρ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σοφίαν ἐπικαλέσῃ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article συνέσει δῷς φωνήν σου τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αἴσθησιν ζητήσῃς μεγάλῃ τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φωνῇ |
| 4 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐὰν ζητήσῃς αὐτὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὡς ἀργύριον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὡς θησαυροὺς ἐξερευνήσῃς αὐτήνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 5 |
τότε συνήσεις φόβον κυρίου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπίγνωσιν θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God εὑρήσεις |
| 6 |
ὅτι κύριος δίδωσιν σοφίαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπὸ προσώπου αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) γνῶσις καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σύνεσις |
| 7 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” θησαυρίζει τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κατορθοῦσι σωτηρίαν ὑπερασπιεῖ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πορείαν αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 8 |
τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φυλάξαι ὁδοὺς δικαιωμάτων καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁδὸν εὐλαβουμένων αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) διαφυλάξει |
| 9 |
τότε συνήσεις δικαιοσύνην καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κρίμα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κατορθώσεις πάνταςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἄξονας ἀγαθούς |
| 10 |
ἐὰν γὰρ ἔλθῃ ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σοφία εἰς σὴν διάνοιαν ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αἴσθησις τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σῇ ψυχῇ καλὴ εἶναιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. δόξῃ |
| 11 | |
| 12 | |
| 13 |
ὦ οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐγκαταλείποντες ὁδοὺς εὐθείας τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πορεύεσθαι ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὁδοῖς σκότους |
| 14 |
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εὐφραινόμενοι ἐπὶ κακοῖς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” χαίροντες ἐπὶ διαστροφῇ κακῇ |
| 15 |
ὧν αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τρίβοι σκολιαὶ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” καμπύλαι αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τροχιαὶ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 16 |
τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μακράν σε ποιῆσαιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ἀπὸ ὁδοῦ εὐθείας καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀλλότριον τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δικαίας γνώμης |
| 17 |
υἱέ μή σε καταλάβῃ κακὴ βουλὴ ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀπολείπουσα διδασκαλίαν νεότητος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” διαθήκην θείαν ἐπιλελησμένη |
| 18 |
ἔθετο γὰρ παρὰ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θανάτῳ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἶκον αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” παρὰ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ᾅδῃ μετὰ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γηγενῶν τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄξονας αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 19 |
πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πορευόμενοι ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οὐκ ἀναστρέψουσιν οὐδὲ μὴ καταλάβωσιν τρίβους εὐθείας οὐ γὰρ καταλαμβάνονται ὑπὸ ἐνιαυτῶν ζωῆς |
| 20 | |
| 21 |
χρηστοὶ ἔσονταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. οἰκήτορες γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἄκακοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὑπολειφθήσονται ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὅτι εὐθεῖς κατασκηνώσουσι γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὅσιοι ὑπολειφθήσονται ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 22 |
ὁδοὶ ἀσεβῶν ἐκ γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ὀλοῦνται οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. παράνομοι ἐξωσθήσονται ἀπ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 1 |
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
|
| 2 |
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
|
| 3 |
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
|
| 4 |
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
|
| 5 |
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
|
| 6 |
For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
|
| 7 |
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
|
| 8 |
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
|
| 9 |
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
|
| 10 |
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
|
| 11 |
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
|
| 12 |
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
|
| 13 |
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
|
| 14 |
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
|
| 15 |
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
|
| 16 |
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
|
| 17 |
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
|
| 18 |
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
|
| 19 |
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
|
| 20 |
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
|
| 21 |
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
|
| 22 |
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
|
Proverbs 1 ← Proverbs 2 → Proverbs 3
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Proverbs
proverbs_2.txt · Last modified: by 127.0.0.1
