psalm_120
Psalm 120
Text
| 1 |
שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אֶל יְ֭הוָהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 בַּצָּרָ֣תָה לִּ֑י קָ֝רָ֗אתִי וַֽיַּעֲנֵֽנִי |
| 2 |
יְֽהוָ֗הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 הַצִּ֣ילָה נַ֭פְשִׁי מִשְּׂפַת שֶׁ֑קֶר מִלָּשׁ֥וֹן רְמִיָּֽה |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 | |
| 6 | |
| 7 |
| 1 |
A SONG OF ASCENTS.In my distress I called to the LORD, and he answered me.
|
| 2 |
Deliver me, O LORD, from lying lips, from a deceitful tongue.
|
| 3 |
What shall be given to you, and what more shall be done to you, you deceitful tongue?
|
| 4 |
A warrior's sharp arrows, with glowing coals of the broom tree!
|
| 5 |
Woe to me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
|
| 6 |
Too long have I had my dwelling among those who hate peace.
|
| 7 |
I am for peace, but when I speak, they are for war!
|
| 1 |
I call on the LORD in my distress, and he answers me.
|
| 2 |
Save me, O LORD, from lying lips and from deceitful tongues.
|
| 3 |
What will he do to you, and what more besides, O deceitful tongue?
|
| 4 |
He will punish you with a warrior's sharp arrows, with burning coals of the broom tree.
|
| 5 |
Woe to me that I dwell in Meshech, that I live among the tents of Kedar!
|
| 6 |
Too long have I lived among those who hate peace.
|
| 7 |
I am a man of peace; but when I speak, they are for war.
|
| 1 |
I took my troubles to the LORD; I cried out to him, and he answered my prayer.
|
| 2 |
Rescue me, O LORD, from liars and from all deceitful people.
|
| 3 |
O deceptive tongue, what will God do to you? How will he increase your punishment?
|
| 4 |
You will be pierced with sharp arrows and burned with glowing coals.
|
| 5 |
How I suffer in far-off Meshech. It pains me to live in distant Kedar.
|
| 6 |
I am tired of living among people who hate peace.
|
| 7 |
I search for peace; but when I speak of peace, they want war! A song for pilgrims ascending to Jerusalem.
|
| 1 |
ᾠδὴ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀναβαθμῶν πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… κύριον ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θλίβεσθαί με ἐκέκραξα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἰσήκουσέν μου |
| 2 |
κύριε ῥῦσαι τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψυχήν μου ἀπὸ χειλέων ἀδίκων καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπὸ γλώσσης δολίας |
| 3 |
τί δοθείη σοι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τί προστεθείη σοι πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… γλῶσσαν δολίαν |
| 4 |
τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βέλη τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δυνατοῦ ἠκονημένα σὺν τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄνθραξιν τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐρημικοῖς |
| 5 |
οἴμμοι ὅτι ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παροικία μου ἐμακρύνθη κατεσκήνωσα μετὰ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σκηνωμάτων Κηδαρ |
| 6 | |
| 7 |
μετὰ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μισούντων τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εἰρήνην ἤμην εἰρηνικός ὅταν ἐλάλουν αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπολέμουν με δωρεάν |
| 1 |
In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.
|
| 2 |
Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue.
|
| 3 |
What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?
|
| 4 |
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
|
| 5 |
Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
|
| 6 |
My soul hath long dwelt with him that hateth peace.
|
| 7 |
I am for peace: but when I speak, they are for war.
|
Psalm 119 ← Psalm 120 → Psalm 121
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms
psalm_120.txt · Last modified: by 127.0.0.1
