psalm_13
Psalm 13
Text
| 1 | |
| 2 |
עַד אָ֣נָה יְ֭הוָהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 תִּשְׁכָּחֵ֣נִי נֶ֑צַח עַד אָ֓נָה תַּסְתִּ֖יר אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי |
| 3 | |
| 4 |
הַבִּ֣יטָֽה עֲ֭נֵנִי יְהוָ֣הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 אֱלֹהָ֑יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים hebrew Meanings: * God * god * goddess * divine ones * angels Noun, masculine הָאִ֥ירָה עֵ֝ינַ֗י פֶּן אִישַׁ֥ן הַמָּֽוֶת |
| 5 | |
| 6 |
וַאֲנִ֤י בְּחַסְדְּךָ֣ בָטַחְתִּי֮ יָ֤גֵ֥ל לִבִּ֗יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… בִּֽישׁוּעָ֫תֶ֥ךָ אָשִׁ֥ירָה לַיהוָ֑הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 כִּ֖י גָמַ֣ל עָלָֽי |
| 1 |
TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF DAVID. How long, O LORD? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?
|
| 2 |
How long must I take counsel in my soul and have sorrow in my heart all the day? How long shall my enemy be exalted over me?
|
| 3 |
Consider and answer me, O LORD my God; light up my eyes, lest I sleep the sleep of death,
|
| 4 |
lest my enemy say, “I have prevailed over him,” lest my foes rejoice because I am shaken.
|
| 5 |
But I have trusted in your steadfast love; my heart shall rejoice in your salvation.
|
| 6 |
I will sing to the LORD, because he has dealt bountifully with me.
|
| 1 |
How long, O LORD? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?
|
| 2 |
How long must I wrestle with my thoughts and every day have sorrow in my heart? How long will my enemy triumph over me?
|
| 3 |
Look on me and answer, O LORD my God. Give light to my eyes, or I will sleep in death;
|
| 4 |
my enemy will say, “I have overcome him,” and my foes will rejoice when I fall.
|
| 5 |
But I trust in your unfailing love; my heart rejoices in your salvation.
|
| 6 |
I will sing to the LORD, for he has been good to me.
|
| 1 |
O LORD, how long will you forget me? Forever? How long will you look the other way?
|
| 2 |
How long must I struggle with anguish in my soul, with sorrow in my heart every day? How long will my enemy have the upper hand?
|
| 3 |
Turn and answer me, O LORD my God! Restore the sparkle to my eyes, or I will die.
|
| 4 |
Don't let my enemies gloat, saying, “We have defeated him!” Don't let them rejoice at my downfall.
|
| 5 |
But I trust in your unfailing love. I will rejoice because you have rescued me.
|
| 6 |
I will sing to the LORD because he is good to me. For the choir director: A psalm of David.
|
| 1 |
εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τέλος ψαλμὸς τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Δαυιδ ἕως πότε κύριε ἐπιλήσῃ μου εἰς τέλος ἕως πότε ἀποστρέψεις τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρόσωπόν σου ἀπ ἐμοῦ |
| 2 |
ἕως τίνος θήσομαι βουλὰς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ψυχῇ μου ὀδύνας ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. καρδίᾳ μου ἡμέρας ἕως πότε ὑψωθήσεται ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐχθρός μου ἐπ ἐμέ |
| 3 |
ἐπίβλεψον εἰσάκουσόν μου κύριε ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God μου φώτισον τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀφθαλμούς μου μήποτε ὑπνώσω εἰς θάνατον |
| 4 |
μήποτε εἴπῃ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐχθρός μου ἴσχυσα πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θλίβοντές με ἀγαλλιάσονται ἐὰν σαλευθῶ |
| 5 |
ἐγὼ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐπὶ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐλέει σου ἤλπισα ἀγαλλιάσεται ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδία μου ἐπὶ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σωτηρίῳ σου ᾄσω τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίῳ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εὐεργετήσαντί με καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ψαλῶ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀνόματι κυρίου τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑψίστου |
| 6 |
βουλὴν πτωχοῦ κατῃσχύνατε ὅτι κύριος ἐλπὶς αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| 1 |
How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
|
| 2 |
How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
|
| 3 |
Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;
|
| 4 |
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.
|
| 5 |
But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
|
| 6 |
I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.
|
Psalm 12 ← Psalm 13 → Psalm 14
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms
psalm_13.txt · Last modified: by 127.0.0.1
