job_17
Job 17
Text
| 1 |
רוּחִ֣יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרוּחַ hebrew Meaning: * Wind * Breath * Spirit Noun. Occurs about 380 times in the Old Testament. Though usually feminine, רוּחַ sometimes takes masculine verbs and adjectives, especially when referring to the Spirit of God (רוּחַ יְהוָה).Exodus 10:13Genesis 6:17Genesis 41:8Proverbs 16:32Ecclesiastes 12:7Genesis 1:2Judges 3:10Ezekiel 36:27Genesis 2:7John 3:8Genesis 1:2Genesis 8:1 חֻ֭בָּלָה יָמַ֥י נִזְעָ֗כוּ קְבָרִ֥ים לִֽי |
| 2 | |
| 3 | |
| 4 |
כִּֽי לִ֭בָּםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… צָפַ֣נְתָּ מִּשָּׂ֑כֶל עַל כֵּ֝֗ן לֹ֣א תְרֹמֵֽם |
| 5 | |
| 6 |
וְֽ֭הִצִּגַנִי לִמְשֹׁ֣ל עַמִּ֑ים וְתֹ֖פֶת לְפָנִ֣ים אֶֽהְיֶֽהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 |
| 7 | |
| 8 | |
| 9 | |
| 10 | |
| 11 | |
| 12 | |
| 13 | |
| 14 | |
| 15 | |
| 16 |
| 1 |
My spirit is broken; my days are extinct; the graveyard is ready for me.
|
| 2 |
Surely there are mockers about me, and my eye dwells on their provocation.
|
| 3 |
“Lay down a pledge for me with yourself; who is there who will put up security for me?
|
| 4 |
Since you have closed their hearts to understanding, therefore you will not let them triumph.
|
| 5 |
He who informs against his friends to get a share of their property- the eyes of his children will fail.
|
| 6 |
“He has made me a byword of the peoples, and I am one before whom men spit.
|
| 7 |
My eye has grown dim from vexation, and all my members are like a shadow.
|
| 8 |
The upright are appalled at this, and the innocent stirs himself up against the godless.
|
| 9 |
Yet the righteous holds to his way, and he who has clean hands grows stronger and stronger.
|
| 10 |
But you, come on again, all of you, and I shall not find a wise man among you.
|
| 11 |
My days are past; my plans are broken off, the desires of my heart.
|
| 12 |
They make night into day; 'The light,' they say, 'is near to the darkness.'
|
| 13 |
If I hope for Sheol as my house, if I make my bed in darkness,
|
| 14 |
if I say to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'My mother,' or 'My sister,'
|
| 15 |
where then is my hope? Who will see my hope?
|
| 16 |
Will it go down to the bars of Sheol? Shall we descend together into the dust?“
|
| 1 |
My spirit is broken, my days are cut short, the grave awaits me.
|
| 2 |
Surely mockers surround me; my eyes must dwell on their hostility.
|
| 3 |
“Give me, O God, the pledge you demand. Who else will put up security for me?
|
| 4 |
You have closed their minds to understanding; therefore you will not let them triumph.
|
| 5 |
If a man denounces his friends for reward, the eyes of his children will fail.
|
| 6 |
“God has made me a byword to everyone, a man in whose face people spit.
|
| 7 |
My eyes have grown dim with grief; my whole frame is but a shadow.
|
| 8 |
Upright men are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.
|
| 9 |
Nevertheless, the righteous will hold to their ways, and those with clean hands will grow stronger.
|
| 10 |
“But come on, all of you, try again! I will not find a wise man among you.
|
| 11 |
My days have passed, my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
|
| 12 |
These men turn night into day; in the face of darkness they say, 'Light is near.'
|
| 13 |
If the only home I hope for is the grave, if I spread out my bed in darkness,
|
| 14 |
if I say to corruption, 'You are my father,' and to the worm, 'My mother' or 'My sister,'
|
| 15 |
where then is my hope? Who can see any hope for me?
|
| 16 |
Will it go down to the gates of death? Will we descend together into the dust?“
|
| 1 |
“My spirit is crushed, and my life is nearly snuffed out. The grave is ready to receive me.
|
| 2 |
I am surrounded by mockers. I watch how bitterly they taunt me.
|
| 3 |
“You must defend my innocence, O God, since no one else will stand up for me.
|
| 4 |
You have closed their minds to understanding, but do not let them triumph.
|
| 5 |
They betray their friends for their own advantage, so let their children faint with hunger.
|
| 6 |
“God has made a mockery of me among the people; they spit in my face.
|
| 7 |
My eyes are swollen with weeping, and I am but a shadow of my former self.
|
| 8 |
The virtuous are horrified when they see me. The innocent rise up against the ungodly.
|
| 9 |
The righteous keep moving forward, and those with clean hands become stronger and stronger.
|
| 10 |
“As for all of you, come back with a better argument, though I still won't find a wise man among you.
|
| 11 |
My days are over. My hopes have disappeared. My heart's desires are broken.
|
| 12 |
These men say that night is day; they claim that the darkness is light.
|
| 13 |
What if I go to the grave and make my bed in darkness?
|
| 14 |
What if I call the grave my father, and the maggot my mother or my sister?
|
| 15 |
Where then is my hope? Can anyone find it?
|
| 16 |
No, my hope will go down with me to the grave. We will rest together in the dust!“
|
| 1 |
ὀλέκομαι πνεύματι φερόμενος δέομαι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ταφῆς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ τυγχάνω |
| 2 |
λίσσομαι κάμνων καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τί ποιήσαςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form |
| 3 |
ἔκλεψαν δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μου τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑπάρχοντα ἀλλότριοι τίς ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. οὗτοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χειρί μου συνδεθήτω |
| 4 |
ὅτι καρδίαν αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἔκρυψας ἀπὸ φρονήσεως διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 οὐ μὴ ὑψώσῃς αὐτούςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 5 |
τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μερίδι ἀναγγελεῖ κακίας ὀφθαλμοὶ δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μου ἐφ υἱοῖς ἐτάκησαν |
| 6 |
ἔθου δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. με θρύλημα ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἔθνεσιν γέλως δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀπέβην |
| 7 |
πεπώρωνται γὰρ ἀπὸ ὀργῆς οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀφθαλμοί μου πεπολιόρκημαι μεγάλως ὑπὸ πάντωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 |
| 8 |
θαῦμα ἔσχεν ἀληθινοὺς ἐπὶ τούτῳplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 δίκαιος δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐπὶ παρανόμῳ ἐπανασταίη |
| 9 |
σχοίη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πιστὸς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἑαυτοῦ ὁδόν καθαρὸς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. χεῖρας ἀναλάβοι θάρσος |
| 10 |
οὐ μὴν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀλλὰ πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἐρείδετε καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δεῦτε δή οὐ γὰρ εὑρίσκω ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὑμῖν ἀληθές |
| 11 |
αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡμέραι μου παρῆλθον ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. βρόμῳ ἐρράγη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄρθρα τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδίας μου |
| 12 | |
| 13 |
ἐὰν γὰρ ὑπομείνω ᾅδης μου ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἶκος ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. γνόφῳ ἔστρωταί μου ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στρωμνή |
| 14 |
θάνατον ἐπεκαλεσάμην πατέρα μου εἶναιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. μητέρα δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀδελφὴν σαπρίαν |
| 15 |
ποῦ οὖν μου ἔτι ἐστὶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐλπίς ἦ τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀγαθά μου ὄψομαι |
| 16 |
| 1 |
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
|
| 2 |
Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
|
| 3 |
Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
|
| 4 |
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
|
| 5 |
He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
|
| 6 |
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
|
| 7 |
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
|
| 8 |
Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
|
| 9 |
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
|
| 10 |
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
|
| 11 |
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
|
| 12 |
They change the night into day: the light is short because of darkness.
|
| 13 |
If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
|
| 14 |
I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
|
| 15 |
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
|
| 16 |
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
|
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job
job_17.txt · Last modified: by 127.0.0.1
