psalm_131
Psalm 131
Text
| 1 |
שִׁ֥יר הַֽמַּֽעֲל֗וֹת לְדָ֫וִ֥ד יְהוָ֤הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 לֹא גָבַ֣הּ לִ֭בִּיplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… וְלֹא רָמ֣וּ עֵינַ֑י וְלֹֽא הִלַּ֓כְתִּי בִּגְדֹל֖וֹת וּבְנִפְלָא֣וֹת מִמֶּֽנִּי |
| 2 | |
| 3 |
יַחֵ֣ל יִ֭שְׂרָאֵל אֶל יְהוָ֑הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד עוֹלָֽם |
| 1 |
A SONG OF ASCENTS. OF DAVID.O LORD, my heart is not lifted up; my eyes are not raised too high; I do not occupy myself with things too great and too marvelous for me.
|
| 2 |
But I have calmed and quieted my soul, like a weaned child with its mother; like a weaned child is my soul within me.
|
| 3 |
O Israel, hope in the LORD from this time forth and forevermore.
|
| 1 |
My heart is not proud, O LORD, my eyes are not haughty; I do not concern myself with great matters or things too wonderful for me.
|
| 2 |
But I have stilled and quieted my soul; like a weaned child with its mother, like a weaned child is my soul within me.
|
| 3 |
O Israel, put your hope in the LORD both now and forevermore.
|
| 1 |
LORD, my heart is not proud; my eyes are not haughty. I don't concern myself with matters too great or too awesome for me to grasp.
|
| 2 |
Instead, I have calmed and quieted myself, like a weaned child who no longer cries for its mother's milk. Yes, like a weaned child is my soul within me.
|
| 3 |
O Israel, put your hope in the LORD– now and always. A song for pilgrims ascending to Jerusalem.
|
| 1 |
ᾠδὴ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀναβαθμῶν τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Δαυιδ κύριε οὐχ ὑψώθη μου ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδία οὐδὲ ἐμετεωρίσθησαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀφθαλμοί μου οὐδὲ ἐπορεύθην ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. μεγάλοις οὐδὲ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. θαυμασίοις ὑπὲρ ἐμέ |
| 2 |
εἰ μὴ ἐταπεινοφρόνουν ἀλλὰ ὕψωσα τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψυχήν μου ὡς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀπογεγαλακτισμένον ἐπὶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μητέρα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὡς ἀνταπόδοσις ἐπὶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψυχήν μου |
| 3 |
ἐλπισάτω Ισραηλ ἐπὶ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριον ἀπὸ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νῦν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἕως τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἰῶνος |
| 1 |
LORD, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.
|
| 2 |
Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.
|
| 3 |
Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.
|
Psalm 130 ← Psalm 131 → Psalm 132
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms
psalm_131.txt · Last modified: by 127.0.0.1
