james_5
                James 5
Text
| 1 | 
Ἄγε νῦν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πλούσιοι, κλαύσατε ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπερχομέναις. | 
| 2 | 
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 | 
| 3 | 
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χρυσὸς ὑμῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄργυρος κατίωται, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἰὸς αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς μαρτύριον ὑμῖν ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” φάγεται τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σάρκας ὑμῶν ὡς πῦρ· ἐθησαυρίσατε ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἐσχάταις ἡμέραις. | 
| 4 | 
ἰδοὺ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μισθὸς τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐργατῶν τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀμησάντων τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χώρας ὑμῶν ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀφυστερημένος ἀφ’ ὑμῶν κράζει, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βοαὶ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θερισάντων εἰς τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὦτα κυρίου σαβαὼθ εἰσελήλυθαν. | 
| 5 | 
ἐτρυφήσατε ἐπὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐσπαταλήσατε, ἐθρέψατε τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδίας ὑμῶν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἡμέρᾳ σφαγῆς. | 
| 6 | 
κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δίκαιον. οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν. | 
| 7 | 
Μακροθυμήσατε οὖν, ἀδελφοί, ἕως τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παρουσίας τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου. ἰδοὺ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γεωργὸς ἐκδέχεται τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τίμιον καρπὸν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆς,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 μακροθυμῶν ἐπ’ αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἕως λάβῃ πρόϊμον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὄψιμον. | 
| 8 | 
μακροθυμήσατε καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὑμεῖς, στηρίξατε τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδίας ὑμῶν, ὅτι ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παρουσία τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου ἤγγικεν. | 
| 9 | |
| 10 | 
ὑπόδειγμα λάβετε, ἀδελφοί, τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κακοπαθείας καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μακροθυμίας τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article προφήτας, οἳ ἐλάλησαν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀνόματι κυρίου. | 
| 11 | 
ἰδοὺ μακαρίζομεν τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑπομείναντας· τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑπομονὴν Ἰὼβ ἠκούσατε, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τέλος κυρίου εἴδετε, ὅτι πολύσπλαγχνός ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἰκτίρμων. | 
| 12 | 
Πρὸ πάντωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 δέ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀδελφοί μου, μὴ ὀμνύετε, μήτε τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οὐρανὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 μήτε τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 μήτε ἄλλον τινὰ ὅρκον· ἤτωplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὑμῶν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ναὶ ναὶ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οὒ οὔ, ἵνα μὴ ὑπὸ κρίσιν πέσητε. | 
| 13 | |
| 14 | 
ἀσθενεῖ τις ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὑμῖν; προσκαλεσάσθω τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρεσβυτέρους τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκκλησίας, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” προσευξάσθωσαν ἐπ’ αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀλείψαντες ἐλαίῳ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀνόματι τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου· | 
| 15 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εὐχὴ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πίστεως σώσει τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κάμνοντα, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐγερεῖ αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριος· κἂν ἁμαρτίας ᾖplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. πεποιηκώς,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ἀφεθήσεται αὐτῷ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 16 | 
ἐξομολογεῖσθε οὖν ἀλλήλοις τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁμαρτίας καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εὔχεσθε ὑπὲρ ἀλλήλων, ὅπως ἰαθῆτε. πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη. | 
| 17 | 
Ἠλείας ἄνθρωπος ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁμοιοπαθὴς ἡμῖν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” προσευχῇ προσηύξατο τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μὴ βρέξαι, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἔβρεξεν ἐπὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἐνιαυτοὺς τρεῖς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μῆνας ἕξ· | 
| 18 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πάλιν προσηύξατο, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οὐρανὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 ἔδωκεν ὑετὸν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἐβλάστησεν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρπὸν αὐτῆς.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 19 | 
Ἀδελφοί μου, ἐάν τις ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὑμῖν πλανηθῇ ἀπὸ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀληθείας καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπιστρέψῃ τις αὐτόν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 20 | 
γινωσκέτω ὅτι ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπιστρέψας ἁμαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) σώσει ψυχὴν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐκ θανάτου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν. | 
| 1 | 
Come now, you rich, weep and howl for the miseries that are coming upon you.
 | 
| 2 | 
Your riches have rotted and your garments are moth-eaten.
 | 
| 3 | 
Your gold and silver have corroded, and their corrosion will be evidence against you and will eat your flesh like fire. You have laid up treasure in the last days.
 | 
| 4 | 
Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, are crying out against you, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts.
 | 
| 5 | 
You have lived on the earth in luxury and in self-indulgence. You have fattened your hearts in a day of slaughter.
 | 
| 6 | 
You have condemned; you have murdered the righteous person. He does not resist you.
 | 
| 7 | 
Be patient, therefore, brothers, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient about it, until it receives the early and the late rains.
 | 
| 8 | 
You also, be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.
 | 
| 9 | 
Do not grumble against one another, brothers, so that you may not be judged; behold, the Judge is standing at the door.
 | 
| 10 | 
As an example of suffering and patience, brothers, take the prophets who spoke in the name of the Lord.
 | 
| 11 | 
Behold, we consider those blessed who remained steadfast. You have heard of the steadfastness of Job, and you have seen the purpose of the Lord, how the Lord is compassionate and merciful.
 | 
| 12 | 
But above all, my brothers, do not swear, either by heaven or by earth or by any other oath, but let your “yes” be yes and your “no” be no, so that you may not fall under condemnation.
 | 
| 13 | 
Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing praise.
 | 
| 14 | 
Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.
 | 
| 15 | 
And the prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.
 | 
| 16 | 
Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous person has great power as it is working.
 | 
| 17 | 
Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed fervently that it might not rain, and for three years and six months it did not rain on the earth.
 | 
| 18 | 
Then he prayed again, and heaven gave rain, and the earth bore its fruit.
 | 
| 19 | 
My brothers, if anyone among you wanders from the truth and someone brings him back,
 | 
| 20 | 
let him know that whoever brings back a sinner from his wandering will save his soul from death and will cover a multitude of sins.
 | 
| 1 | 
Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming upon you.
 | 
| 2 | 
Your wealth has rotted, and moths have eaten your clothes.
 | 
| 3 | 
Your gold and silver are corroded. Their corrosion will testify against you and eat your flesh like fire. You have hoarded wealth in the last days.
 | 
| 4 | 
Look! The wages you failed to pay the workmen who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty.
 | 
| 5 | 
You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter.
 | 
| 6 | 
You have condemned and murdered innocent men, who were not opposing you.
 | 
| 7 | 
Be patient, then, brothers, until the Lord's coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop and how patient he is for the autumn and spring rains.
 | 
| 8 | 
You too, be patient and stand firm, because the Lord's coming is near.
 | 
| 9 | 
Don't grumble against each other, brothers, or you will be judged. The Judge is standing at the door!
 | 
| 10 | 
Brothers, as an example of patience in the face of suffering, take the prophets who spoke in the name of the Lord.
 | 
| 11 | 
As you know, we consider blessed those who have persevered. You have heard of Job's perseverance and have seen what the Lord finally brought about. The Lord is full of compassion and mercy.
 | 
| 12 | 
Above all, my brothers, do not swear–not by heaven or by earth or by anything else. Let your “Yes” be yes, and your “No,” no, or you will be condemned.
 | 
| 13 | 
Is any one of you in trouble? He should pray. Is anyone happy? Let him sing songs of praise.
 | 
| 14 | 
Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over him and anoint him with oil in the name of the Lord.
 | 
| 15 | 
And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.
 | 
| 16 | 
Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous man is powerful and effective.
 | 
| 17 | 
Elijah was a man just like us. He prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the land for three and a half years.
 | 
| 18 | 
Again he prayed, and the heavens gave rain, and the earth produced its crops.
 | 
| 19 | 
My brothers, if one of you should wander from the truth and someone should bring him back,
 | 
| 20 | 
remember this: Whoever turns a sinner from the error of his way will save him from death and cover over a multitude of sins.
 | 
| 1 | 
Look here, you rich people: Weep and groan with anguish because of all the terrible troubles ahead of you.
 | 
| 2 | 
Your wealth is rotting away, and your fine clothes are moth-eaten rags.
 | 
| 3 | 
Your gold and silver have become worthless. The very wealth you were counting on will eat away your flesh like fire. This treasure you have accumulated will stand as evidence against you on the day of judgment.
 | 
| 4 | 
For listen! Hear the cries of the field workers whom you have cheated of their pay. The wages you held back cry out against you. The cries of those who harvest your fields have reached the ears of the Lord of Heaven's Armies.
 | 
| 5 | 
You have spent your years on earth in luxury, satisfying your every desire. You have fattened yourselves for the day of slaughter.
 | 
| 6 | 
You have condemned and killed innocent people, who do not resist you.
 | 
| 7 | 
Dear brothers and sisters, be patient as you wait for the Lord's return. Consider the farmers who patiently wait for the rains in the fall and in the spring. They eagerly look for the valuable harvest to ripen.
 | 
| 8 | 
You, too, must be patient. Take courage, for the coming of the Lord is near.
 | 
| 9 | 
Don't grumble about each other, brothers and sisters, or you will be judged. For look– the Judge is standing at the door!
 | 
| 10 | 
For examples of patience in suffering, dear brothers and sisters, look at the prophets who spoke in the name of the Lord.
 | 
| 11 | 
We give great honor to those who endure under suffering. For instance, you know about Job, a man of great endurance. You can see how the Lord was kind to him at the end, for the Lord is full of tenderness and mercy.
 | 
| 12 | 
But most of all, my brothers and sisters, never take an oath, by heaven or earth or anything else. Just say a simple yes or no, so that you will not sin and be condemned.
 | 
| 13 | 
Are any of you suffering hardships? You should pray. Are any of you happy? You should sing praises.
 | 
| 14 | 
Are any of you sick? You should call for the elders of the church to come and pray over you, anointing you with oil in the name of the Lord.
 | 
| 15 | 
Such a prayer offered in faith will heal the sick, and the Lord will make you well. And if you have committed any sins, you will be forgiven.
 | 
| 16 | 
Confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The earnest prayer of a righteous person has great power and produces wonderful results.
 | 
| 17 | 
Elijah was as human as we are, and yet when he prayed earnestly that no rain would fall, none fell for three and a half years!
 | 
| 18 | 
Then, when he prayed again, the sky sent down rain and the earth began to yield its crops.
 | 
| 19 | 
My dear brothers and sisters, if someone among you wanders away from the truth and is brought back,
 | 
| 20 | 
you can be sure that whoever brings the sinner back will save that person from death and bring about the forgiveness of many sins.
 | 
| 1 | 
Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
 | 
| 2 | 
Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.
 | 
| 3 | 
Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.
 | 
| 4 | 
Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.
 | 
| 5 | 
Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
 | 
| 6 | 
Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
 | 
| 7 | 
Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
 | 
| 8 | 
Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.
 | 
| 9 | 
Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
 | 
| 10 | 
Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.
 | 
| 11 | 
Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.
 | 
| 12 | 
But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.
 | 
| 13 | 
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
 | 
| 14 | 
Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
 | 
| 15 | 
And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
 | 
| 16 | 
Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.
 | 
| 17 | 
Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.
 | 
| 18 | 
And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.
 | 
| 19 | 
Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;
 | 
| 20 | 
Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.
 | 
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → James
james_5.txt · Last modified:  by graham
                
                