job_40
Job 40
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32
Text
| 1 |
וַיַּ֖עַן יְהוָ֥הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר |
| 2 | |
| 3 |
וַיַּ֖עַן אִיּ֥וֹב אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( יְהוָ֗הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 וַיֹּאמַֽר |
| 4 | |
| 5 | |
| 6 |
וַיַּֽעַן יְהוָ֣הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( אִ֭יּוֹב מנ סערה מִ֥ן סְעָרָ֗ה וַיֹּאמַֽר |
| 7 | |
| 8 | |
| 9 | |
| 10 | |
| 11 | |
| 12 | |
| 13 | |
| 14 | |
| 15 | |
| 16 | |
| 17 | |
| 18 | |
| 19 |
ה֭וּא רֵאשִׁ֣יתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרֵאשִׁית hebrew Meanings: * Beginning * Finest (or choice) * First (first fruits) * Principal thing Embraces the idea of beginnings, first part, chief value and first-fruits. The context determines the specific meaning. Derived from רֹאשׁ Feminine, noun דַּרְכֵי אֵ֑ל הָ֝עֹשׂוֹ יַגֵּ֥שׁ חַרְבּֽוֹ |
| 20 | |
| 21 | |
| 22 | |
| 23 | |
| 24 | |
| 25 | |
| 26 | |
| 27 | |
| 28 | |
| 29 | |
| 30 | |
| 31 | |
| 32 |
| 1 |
And the LORD said to Job:
|
| 2 |
“Shall a faultfinder contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
|
| 3 |
Then Job answered the LORD and said:
|
| 4 |
“Behold, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
|
| 5 |
I have spoken once, and I will not answer; twice, but I will proceed no further.“
|
| 6 |
Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
|
| 7 |
“Dress for action like a man; I will question you, and you make it known to me.
|
| 8 |
Will you even put me in the wrong? Will you condemn me that you may be in the right?
|
| 9 |
Have you an arm like God, and can you thunder with a voice like his?
|
| 10 |
“Adorn yourself with majesty and dignity; clothe yourself with glory and splendor.
|
| 11 |
Pour out the overflowings of your anger, and look on everyone who is proud and abase him.
|
| 12 |
Look on everyone who is proud and bring him low and tread down the wicked where they stand.
|
| 13 |
Hide them all in the dust together; bind their faces in the world below.
|
| 14 |
Then will I also acknowledge to you that your own right hand can save you.
|
| 15 |
“Behold, Behemoth, which I made as I made you; he eats grass like an ox.
|
| 16 |
Behold, his strength in his loins, and his power in the muscles of his belly.
|
| 17 |
He makes his tail stiff like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
|
| 18 |
His bones are tubes of bronze, his limbs like bars of iron.
|
| 19 |
“He is the first of the works of God; let him who made him bring near his sword!
|
| 20 |
For the mountains yield food for him where all the wild beasts play.
|
| 21 |
Under the lotus plants he lies, in the shelter of the reeds and in the marsh.
|
| 22 |
For his shade the lotus trees cover him; the willows of the brook surround him.
|
| 23 |
Behold, if the river is turbulent he is not frightened; he is confident though Jordan rushes against his mouth.
|
| 24 |
Can one take him by his eyes, or pierce his nose with a snare?
|
| 25 | |
| 26 | |
| 27 | |
| 28 | |
| 29 | |
| 30 | |
| 31 | |
| 32 | |
| 1 |
The LORD said to Job:
|
| 2 |
“Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!”
|
| 3 |
Then Job answered the LORD:
|
| 4 |
“I am unworthy-how can I reply to you? I put my hand over my mouth.
|
| 5 |
I spoke once, but I have no answer- twice, but I will say no more.“
|
| 6 |
Then the LORD spoke to Job out of the storm:
|
| 7 |
“Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
|
| 8 |
“Would you discredit my justice? Would you condemn me to justify yourself?
|
| 9 |
Do you have an arm like God's, and can your voice thunder like his?
|
| 10 |
Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.
|
| 11 |
Unleash the fury of your wrath, look at every proud man and bring him low,
|
| 12 |
look at every proud man and humble him, crush the wicked where they stand.
|
| 13 |
Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave.
|
| 14 |
Then I myself will admit to you that your own right hand can save you.
|
| 15 |
“Look at the behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox.
|
| 16 |
What strength he has in his loins, what power in the muscles of his belly!
|
| 17 |
His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are close-knit.
|
| 18 |
His bones are tubes of bronze, his limbs like rods of iron.
|
| 19 |
He ranks first among the works of God, yet his Maker can approach him with his sword.
|
| 20 |
The hills bring him their produce, and all the wild animals play nearby.
|
| 21 |
Under the lotus plants he lies, hidden among the reeds in the marsh.
|
| 22 |
The lotuses conceal him in their shadow; the poplars by the stream surround him.
|
| 23 |
When the river rages, he is not alarmed; he is secure, though the Jordan should surge against his mouth.
|
| 24 |
Can anyone capture him by the eyes, or trap him and pierce his nose?
|
| 25 | |
| 26 | |
| 27 | |
| 28 | |
| 29 | |
| 30 | |
| 31 | |
| 32 | |
| 1 |
Then the LORD said to Job,
|
| 2 |
“Do you still want to argue with the Almighty? You are God's critic, but do you have the answers?”
|
| 3 |
Then Job replied to the LORD,
|
| 4 |
“I am nothing– how could I ever find the answers? I will cover my mouth with my hand.
|
| 5 |
I have said too much already. I have nothing more to say.“
|
| 6 |
Then the LORD answered Job from the whirlwind:
|
| 7 |
“Brace yourself like a man, because I have some questions for you, and you must answer them.
|
| 8 |
“Will you discredit my justice and condemn me just to prove you are right?
|
| 9 |
Are you as strong as God? Can you thunder with a voice like his?
|
| 10 |
All right, put on your glory and splendor, your honor and majesty.
|
| 11 |
Give vent to your anger. Let it overflow against the proud.
|
| 12 |
Humiliate the proud with a glance; walk on the wicked where they stand.
|
| 13 |
Bury them in the dust. Imprison them in the world of the dead.
|
| 14 |
Then even I would praise you, for your own strength would save you.
|
| 15 |
“Take a look at Behemoth, which I made, just as I made you. It eats grass like an ox.
|
| 16 |
See its powerful loins and the muscles of its belly.
|
| 17 |
Its tail is as strong as a cedar. The sinews of its thighs are knit tightly together.
|
| 18 |
Its bones are tubes of bronze. Its limbs are bars of iron.
|
| 19 |
It is a prime example of God's handiwork, and only its Creator can threaten it.
|
| 20 |
The mountains offer it their best food, where all the wild animals play.
|
| 21 |
It lies under the lotus plants, hidden by the reeds in the marsh.
|
| 22 |
The lotus plants give it shade among the willows beside the stream.
|
| 23 |
It is not disturbed by the raging river, not concerned when the swelling Jordan rushes around it.
|
| 24 |
No one can catch it off guard or put a ring in its nose and lead it away.
|
| 25 | |
| 26 | |
| 27 | |
| 28 | |
| 29 | |
| 30 | |
| 31 | |
| 32 | |
| 1 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπεκρίθη κύριος ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ιωβ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπεν |
| 2 |
μὴ κρίσιν μετὰ ἱκανοῦ ἐκκλινεῖ ἐλέγχων θεὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἀποκριθήσεται αὐτήνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 3 |
ὑπολαβὼν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Ιωβ λέγει τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίῳ |
| 4 |
τί ἔτι ἐγὼ κρίνομαι νουθετούμενος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐλέγχων κύριον ἀκούων τοιαῦτα οὐθὲν ὤνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐγὼ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τίνα ἀπόκρισιν δῶ πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… ταῦταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 χεῖρα θήσω ἐπὶ στόματί μου |
| 5 |
ἅπαξ λελάληκα ἐπὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δευτέρῳ οὐ προσθήσω |
| 6 |
ἔτι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὑπολαβὼν ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριος εἶπεν τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ιωβ ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νέφους |
| 7 |
μή ἀλλὰ ζῶσαι ὥσπερ ἀνὴρ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀσφύν σου ἐρωτήσω δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. σε σὺ δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μοι ἀποκρίθητι |
| 8 |
μὴ ἀποποιοῦ μου τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κρίμα οἴει δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. με ἄλλως σοι κεχρηματικέναι ἢ ἵνα ἀναφανῇς δίκαιος |
| 9 |
ἦ βραχίων σοί ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. κατὰ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου ἢ φωνῇ κατ αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) βροντᾷς |
| 10 |
ἀνάλαβε δὴ ὕψος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δύναμιν δόξαν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τιμὴν ἀμφίεσαι |
| 11 |
ἀπόστειλον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀγγέλους ὀργῇ πᾶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὑβριστὴν ταπείνωσον |
| 12 |
ὑπερήφανον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. σβέσον σῆψον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀσεβεῖς παραχρῆμα |
| 13 |
κρύψον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἰς γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἔξω ὁμοθυμαδόν τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πρόσωπα αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀτιμίας ἔμπλησον |
| 14 | |
| 15 | |
| 16 |
ἰδοὺ δὴ ἰσχὺς αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπ ὀσφύι ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. δύναμις ἐπ ὀμφαλοῦ γαστρός |
| 17 |
ἔστησεν οὐρὰν ὡς κυπάρισσον τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. νεῦρα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) συμπέπλεκται |
| 18 |
αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πλευραὶ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πλευραὶ χάλκειαι ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ῥάχις αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) σίδηρος χυτός |
| 19 |
τοῦτplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἀρχὴplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἀρχή greek Meaning: * Beginning * First * Elementary * Rulers, rule, domain Noun, feminine (first declension) Occurs 56 times in the New Testament, consistently conveying the idea of primacy - whether temporal (i.e. the start, e.g. John 1:1) or causal (i.e. the source) or governmental (i.e. the ruler, e.g. Ephesians 6:12 πλάσματος κυρίου πεποιημένονplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ἐγκαταπαίζεσθαι ὑπὸ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀγγέλων αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 20 |
ἐπελθὼν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐπ ὄρος ἀκρότομον ἐποίησενplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form χαρμονὴν τετράποσιν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ταρτάρῳ |
| 21 |
ὑπὸ παντοδαπὰ δένδρα κοιμᾶται παρὰ πάπυρον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κάλαμον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” βούτομον |
| 22 |
σκιάζονται δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) δένδρα μεγάλα σὺν ῥαδάμνοις καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κλῶνες ἄγνου |
| 23 |
ἐὰν γένηται πλήμμυρα οὐ μὴ αἰσθηθῇ πέποιθεν ὅτι προσκρούσει ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ιορδάνης εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στόμα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 24 |
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀφθαλμῷ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) δέξεται αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐνσκολιευόμενος τρήσει ῥῖνα |
| 25 | |
| 26 | |
| 27 | |
| 28 | |
| 29 | |
| 30 | |
| 31 | |
| 32 | |
| 1 |
Moreover the LORD answered Job, and said,
|
| 2 |
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
|
| 3 |
Then Job answered the LORD, and said,
|
| 4 |
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
|
| 5 |
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
|
| 6 |
Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
|
| 7 |
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
|
| 8 |
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
|
| 9 |
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
|
| 10 |
Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
|
| 11 |
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
|
| 12 |
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
|
| 13 |
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
|
| 14 |
Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
|
| 15 |
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
|
| 16 |
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
|
| 17 |
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
|
| 18 |
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
|
| 19 |
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
|
| 20 |
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
|
| 21 |
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
|
| 22 |
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
|
| 23 |
Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
|
| 24 |
He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.
|
| 25 | |
| 26 | |
| 27 | |
| 28 | |
| 29 | |
| 30 | |
| 31 | |
| 32 | |
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job
job_40.txt · Last modified: by 127.0.0.1
