matthew_7
                Matthew 7
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29
Text
| 1 | |
| 2 | 
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ᾧ γὰρ κρίματι κρίνετε κριθήσεσθε, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε μετρηθήσεται ὑμῖν. | 
| 3 | 
τί δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. βλέπεις τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κάρφος τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀφθαλμῷ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀδελφοῦ σου, τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς; | 
| 4 | 
ἢ πῶς ἐρεῖς τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀδελφῷ σου, ἄφες ἐκβάλω τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κάρφος ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀφθαλμοῦ σου, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἰδοὺ ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δοκὸς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀφθαλμῷ σοῦ; | 
| 5 | 
ὑποκριτά, ἔκβαλε πρῶτον ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀφθαλμοῦ σοῦ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δοκόν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τότε διαβλέψεις ἐκβαλεῖν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κάρφος ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀφθαλμοῦ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀδελφοῦ σου. | 
| 6 | 
Μὴ δῶτε τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἅγιον τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυσίν, μηδὲ βάλητε τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μαργαρίτας ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χοίρων, μήποτε καταπατήσουσιν αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ποσὶν αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” στραφέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς. | 
| 7 | 
Αἰτεῖτε, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εὑρήσετε· κρούετε, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀνοιγήσεται ὑμῖν. | 
| 8 | 
πᾶςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 γὰρ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἰτῶν λαμβάνει καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ζητῶν εὑρίσκει καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κρούοντι ἀνοιγήσεται. | 
| 9 | 
ἢ τίς ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος, ὃν αἰτήσει ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱὸς αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἄρτον, μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 10 | 
ἢ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἰχθὺν αἰτήσει, μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 11 | 
εἰ οὖν ὑμεῖς πονηροὶ ὄντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. οἴδατε δόματα ἀγαθὰ διδόναι τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τέκνοις ὑμῶν, πόσῳ μᾶλλον ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πατὴρ ὑμῶν ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οὐρανοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 δώσει ἀγαθὰ τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἰτοῦσιν αὐτόν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 12 | 
πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 οὖν ὅσα ἐὰν θέλητε ἵνα ποιῶσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ὑμῖν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄνθρωποι, οὕτως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὑμεῖς ποιεῖτεplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form αὐτοῖς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οὗτοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 γάρ ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νόμος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article προφῆται. | 
| 13 | 
εἰσέλθατε διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στενῆς πύλης· ὅτι πλατεῖα [ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πύλη] καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εὐρύχωρος ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὁδὸς ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀπάγουσα εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀπώλειαν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πολλοί εἰσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εἰσερχόμενοι δι’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 αὐτῆς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 14 | 
ὅτι στενὴ [ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πύλη] καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τεθλιμμένη ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὁδὸς ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀπάγουσα εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ζωήν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὀλίγοι εἰσὶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εὑρίσκοντες αὐτήν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 15 | 
Προσέχετε ἀπὸ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… ὑμᾶς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἐνδύμασιν προβάτων, ἔσωθεν δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἰσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. λύκοι ἅρπαγες. | 
| 16 | 
ἀπὸ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρπῶν αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπιγνώσεσθε αὐτούς.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) μήτι συλλέγουσιν ἀπὸ ἀκανθῶν σταφυλὰς ἢ ἀπὸ τριβόλων σῦκα; | 
| 17 | 
οὕτως πᾶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. σαπρὸν δένδρον καρποὺς πονηροὺς ποιεῖ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form | 
| 18 | |
| 19 | 
πᾶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 δένδρον μὴ ποιοῦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἰς πῦρ βάλλεται. | 
| 20 | 
ἄραγε ἀπὸ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρπῶν αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπιγνώσεσθε αὐτούς.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 21 | 
Οὐ πᾶςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λέγων μοι, κύριε κύριε, εἰσελεύσεται εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βασιλείαν τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οὐρανῶν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 ἀλλ’ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ποιῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θέλημα τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πατρός μου τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οὐρανοῖς.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 | 
| 22 | 
πολλοὶ ἐροῦσίν μοι ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἐκείνῃ τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡμέρᾳ, κύριε κύριε, οὐ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σῷ ὀνόματι ἐπροφητεύσαμεν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σῷ ὀνόματι δαιμόνια ἐξεβάλομεν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σῷ ὀνόματι δυνάμεις πολλὰς ἐποιήσαμεν;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form | 
| 23 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τότε ὁμολογήσω αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὅτι οὐδέποτε ἔγνων ὑμᾶς· ἀποχωρεῖτε ἀπ’ ἐμοῦ οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐργαζόμενοι τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνομίαν. | 
| 24 | 
Πᾶςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 οὖν ὅστις ἀκούει μου τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λόγουςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… τούτουςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ποιεῖplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ φρονίμῳ, ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἰκίαν ἐπὶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πέτραν. | 
| 25 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κατέβη ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βροχὴ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἦλθον οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ποταμοὶ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔπνευσαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄνεμοι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” προσέπεσαν τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἰκίᾳ ἐκείνῃ, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἔπεσεν, τεθεμελίωτο γὰρ ἐπὶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πέτραν. | 
| 26 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πᾶςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀκούων μου τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λόγουςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… τούτουςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μὴ ποιῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ μωρῷ, ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἰκίαν ἐπὶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄμμον. | 
| 27 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κατέβη ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βροχὴ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἦλθον οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ποταμοὶ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔπνευσαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄνεμοι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” προσέκοψαν τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἰκίᾳ ἐκείνῃ, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔπεσεν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πτῶσις αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) μεγάλη. | 
| 28 | 
Καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐγένετοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ὅτε ἐτέλεσεν ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰησοῦς τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λόγουςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… τούτουςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἐξεπλήσσοντο οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄχλοι ἐπὶ τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article διδαχῇ αὐτοῦ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 29 | 
ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. γὰρ διδάσκων αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐχ ὡς οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γραμματεῖς αὐτῶν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 1 | 
“Judge not, that you be not judged.
 | 
| 2 | 
For with the judgment you pronounce you will be judged, and with the measure you use it will be measured to you.
 | 
| 3 | 
Why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
 | 
| 4 | 
Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when there is the log in your own eye?
 | 
| 5 | 
You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.
 | 
| 6 | 
“Do not give dogs what is holy, and do not throw your pearls before pigs, lest they trample them underfoot and turn to attack you.
 | 
| 7 | 
“Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
 | 
| 8 | 
For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.
 | 
| 9 | 
Or which one of you, if his son asks him for bread, will give him a stone?
 | 
| 10 | 
Or if he asks for a fish, will give him a serpent?
 | 
| 11 | 
If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!
 | 
| 12 | 
“So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.
 | 
| 13 | 
“Enter by the narrow gate. For the gate is wide and the way is easy that leads to destruction, and those who enter by it are many.
 | 
| 14 | 
For the gate is narrow and the way is hard that leads to life, and those who find it are few.
 | 
| 15 | 
“Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are ravenous wolves.
 | 
| 16 | 
You will recognize them by their fruits. Are grapes gathered from thornbushes, or figs from thistles?
 | 
| 17 | 
So, every healthy tree bears good fruit, but the diseased tree bears bad fruit.
 | 
| 18 | 
A healthy tree cannot bear bad fruit, nor can a diseased tree bear good fruit.
 | 
| 19 | 
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
 | 
| 20 | 
Thus you will recognize them by their fruits.
 | 
| 21 | 
“Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven.
 | 
| 22 | 
On that day many will say to me, 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many mighty works in your name?'
 | 
| 23 | 
And then will I declare to them, 'I never knew you; depart from me, you workers of lawlessness.'
 | 
| 24 | 
“Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock.
 | 
| 25 | 
And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock.
 | 
| 26 | 
And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand.
 | 
| 27 | 
And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell, and great was the fall of it.“
 | 
| 28 | 
And when Jesus finished these sayings, the crowds were astonished at his teaching,
 | 
| 29 | 
for he was teaching them as one who had authority, and not as their scribes.
 | 
| 1 | 
“Do not judge, or you too will be judged.
 | 
| 2 | 
For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
 | 
| 3 | 
“Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
 | 
| 4 | 
How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?
 | 
| 5 | 
You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
 | 
| 6 | 
“Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and then turn and tear you to pieces.
 | 
| 7 | 
“Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
 | 
| 8 | 
For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened.
 | 
| 9 | 
“Which of you, if his son asks for bread, will give him a stone?
 | 
| 10 | 
Or if he asks for a fish, will give him a snake?
 | 
| 11 | 
If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!
 | 
| 12 | 
So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
 | 
| 13 | 
“Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.
 | 
| 14 | 
But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.
 | 
| 15 | 
“Watch out for false prophets. They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves.
 | 
| 16 | 
By their fruit you will recognize them. Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
 | 
| 17 | 
Likewise every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.
 | 
| 18 | 
A good tree cannot bear bad fruit, and a bad tree cannot bear good fruit.
 | 
| 19 | 
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
 | 
| 20 | 
Thus, by their fruit you will recognize them.
 | 
| 21 | 
“Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only he who does the will of my Father who is in heaven.
 | 
| 22 | 
Many will say to me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and in your name drive out demons and perform many miracles?'
 | 
| 23 | 
Then I will tell them plainly, 'I never knew you. Away from me, you evildoers!'
 | 
| 24 | 
“Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.
 | 
| 25 | 
The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.
 | 
| 26 | 
But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand.
 | 
| 27 | 
The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash.“
 | 
| 28 | 
When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching,
 | 
| 29 | 
because he taught as one who had authority, and not as their teachers of the law.
 | 
| 1 | 
“Do not judge others, and you will not be judged.
 | 
| 2 | 
For you will be treated as you treat others. The standard you use in judging is the standard by which you will be judged.
 | 
| 3 | 
“And why worry about a speck in your friend's eye when you have a log in your own?
 | 
| 4 | 
How can you think of saying to your friend, 'Let me help you get rid of that speck in your eye,' when you can't see past the log in your own eye?
 | 
| 5 | 
Hypocrite! First get rid of the log in your own eye; then you will see well enough to deal with the speck in your friend's eye.
 | 
| 6 | 
“Don't waste what is holy on people who are unholy. Don't throw your pearls to pigs! They will trample the pearls, then turn and attack you.
 | 
| 7 | 
“Keep on asking, and you will receive what you ask for. Keep on seeking, and you will find. Keep on knocking, and the door will be opened to you.
 | 
| 8 | 
For everyone who asks, receives. Everyone who seeks, finds. And to everyone who knocks, the door will be opened.
 | 
| 9 | 
“You parents– if your children ask for a loaf of bread, do you give them a stone instead?
 | 
| 10 | 
Or if they ask for a fish, do you give them a snake? Of course not!
 | 
| 11 | 
So if you sinful people know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give good gifts to those who ask him.
 | 
| 12 | 
“Do to others whatever you would like them to do to you. This is the essence of all that is taught in the law and the prophets.
 | 
| 13 | 
“You can enter God's Kingdom only through the narrow gate. The highway to hell is broad, and its gate is wide for the many who choose that way.
 | 
| 14 | 
But the gateway to life is very narrow and the road is difficult, and only a few ever find it.
 | 
| 15 | 
“Beware of false prophets who come disguised as harmless sheep but are really vicious wolves.
 | 
| 16 | 
You can identify them by their fruit, that is, by the way they act. Can you pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
 | 
| 17 | 
A good tree produces good fruit, and a bad tree produces bad fruit.
 | 
| 18 | 
A good tree can't produce bad fruit, and a bad tree can't produce good fruit.
 | 
| 19 | 
So every tree that does not produce good fruit is chopped down and thrown into the fire.
 | 
| 20 | 
Yes, just as you can identify a tree by its fruit, so you can identify people by their actions.
 | 
| 21 | 
“Not everyone who calls out to me, 'Lord! Lord!' will enter the Kingdom of Heaven. Only those who actually do the will of my Father in heaven will enter.
 | 
| 22 | 
On judgment day many will say to me, 'Lord! Lord! We prophesied in your name and cast out demons in your name and performed many miracles in your name.'
 | 
| 23 | 
But I will reply, 'I never knew you. Get away from me, you who break God's laws.'
 | 
| 24 | 
“Anyone who listens to my teaching and follows it is wise, like a person who builds a house on solid rock.
 | 
| 25 | 
Though the rain comes in torrents and the floodwaters rise and the winds beat against that house, it won't collapse because it is built on bedrock.
 | 
| 26 | 
But anyone who hears my teaching and ignores it is foolish, like a person who builds a house on sand.
 | 
| 27 | 
When the rains and floods come and the winds beat against that house, it will collapse with a mighty crash.“
 | 
| 28 | 
When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching,
 | 
| 29 | 
for he taught with real authority– quite unlike their teachers of religious law.
 | 
| 1 | 
Judge not, that ye be not judged.
 | 
| 2 | 
For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
 | 
| 3 | 
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
 | 
| 4 | 
Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?
 | 
| 5 | 
Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
 | 
| 6 | 
Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
 | 
| 7 | 
Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
 | 
| 8 | 
For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
 | 
| 9 | 
Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone?
 | 
| 10 | 
Or if he ask a fish, will he give him a serpent?
 | 
| 11 | 
If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?
 | 
| 12 | 
Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
 | 
| 13 | 
Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
 | 
| 14 | 
Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
 | 
| 15 | 
Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
 | 
| 16 | 
Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
 | 
| 17 | 
Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.
 | 
| 18 | 
A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
 | 
| 19 | 
Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
 | 
| 20 | 
Wherefore by their fruits ye shall know them.
 | 
| 21 | 
Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
 | 
| 22 | 
Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?
 | 
| 23 | 
And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
 | 
| 24 | 
Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
 | 
| 25 | 
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.
 | 
| 26 | 
And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:
 | 
| 27 | 
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it.
 | 
| 28 | 
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:
 | 
| 29 | 
For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
 | 
Matthew 6 ← Matthew 7 → Matthew 8
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew
matthew_7.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                